home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-ro / ro12.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  11KB  |  210 lines

  1. 12:1 {Therefore} (\oun\). This inferential participle gathers up
  2. all the great argument of chapters #1-11|. Now Paul turns to
  3. exhortation (\parakalô\), "I beseech you." {By the mercies} (\dia
  4. tôn oiktirmôn\). "By means of the mercies of God" as shown in his
  5. argument and in our lives. See #2Co 1:3| for "the Father of
  6. mercies." {To present} (\parastêsai\). First aorist active
  7. infinitive of \paristêmi\, for which verb see #6:13|, a technical
  8. term for offering a sacrifice (Josephus, _Ant_. IV. 6, 4), though
  9. not in the O.T. Used of presenting the child Jesus in the temple
  10. (#Lu 2:22|), of the Christian presenting himself (#Ro 6:13|), of
  11. God presenting the saved (#Eph 5:27|), of Christ presenting the
  12. church (#Col 1:28|). {Bodies} (\sômata\). So literally as in
  13. #6:13,19; 2Co 5:10| and in contrast with \nous\ (mind) in verse
  14. #2|. {A living sacrifice} (\thusian zôsan\). In contrast with the
  15. Levitical sacrifices of slain animals. Cf. #6:8,11,13|. Not a
  16. propitiatory sacrifice, but one of praise. {Acceptable}
  17. (\euareston\). "Well-pleasing." See on »2Co 5:9|. {Which is your
  18. reasonable service} (\tên logikên humôn latreian\). "Your
  19. rational (spiritual) service (worship)." For \latreia\, see on
  20. »9:4|. \Logikos\ is from \logos\, reason. The phrase means here
  21. "worship rendered by the reason (or soul)." Old word, in N.T.
  22. only here and #1Pe 2:2| \to logikon gala\ (not logical milk, but
  23. the milk nourishing the soul).
  24.  
  25. 12:2 {Be not fashioned} (\mê sunschêmatizesthe\). Present passive
  26. imperative with \mê\, stop being fashioned or do not have the
  27. habit of being fashioned. Late Greek verb \suschêmatizô\, to
  28. conform to another's pattern (#1Co 7:31; Php 2:7f.|). In N.T.
  29. only here and #1Pe 1:14|. {According to this world} (\tôi aiôni
  30. toutôi\). Associative instrumental case. Do not take this age as
  31. your fashion plate. {Be ye transformed} (\metamorphousthe\).
  32. Present passive imperative of \metamorphoô\, another late verb,
  33. to transfigure as in #Mt 17:2| (#Mr 9:2|); #2Co 3:18|, which see.
  34. On the distinction between \schêma\ and \morphê\, see #Php 2:7|.
  35. There must be a radical change in the inner man for one to live
  36. rightly in this evil age, "by the renewing of your mind" (\têi
  37. anakainôsei tou noos\). Instrumental case. The new birth, the new
  38. mind, the new (\kainos\) man. {That ye may prove} (\eis to
  39. dokimazein\). Infinitive of purpose with \eis to\, "to test" what
  40. is God's will, "the good and acceptable and perfect" (\to agathon
  41. kai euareston kai teleion\).
  42.  
  43. 12:3 {Not to think of himself more highly than he ought to think}
  44. (\mê huperphronein par' ho dei phronein\). Indirect negative
  45. command after \legô\ (I say). Play on the two infinitives
  46. \phronein\, to think, and \huperphronein\ (old verb from
  47. \huperphrôn\, over-proud, here only in N.T.) to "over-think" with
  48. \par' ho\ (beyond what) added. Then another play on \phronein\
  49. and \sôphronein\ (old verb from \sôphrôn\, sober-minded), to be
  50. in one's right mind (#Mr 5:15; 2Co 5:13|). Self-conceit is here
  51. treated as a species of insanity. {A measure of faith} (\metron
  52. pisteôs\). Accusative case, the object of the verb \emerisen\.
  53. Each has his gift from God (#1Co 3:5; 4:7|). There is no occasion
  54. for undue pride. {To each man} (\hekastôi\). Emphatic position
  55. before \hôs\ (as) and emphasizes the diversity.
  56.  
  57. 12:4 {The same office} (\tên autên praxin\). Mode of acting or
  58. function. Cf. #Ac 19:18; Ro 8:13|.
  59.  
  60. 12:5 {And severally} (\to de kath' heis\). A difficult late idiom
  61. where the preposition \kath'\ (\kata\) is treated adverbially
  62. with no effect on the nominative case \heis\ like \huper egô\
  63. (#2Co 11:23|). So \heis kath' heis\ (#Mr 14:19|) and in Modern
  64. Greek \katheis\ as a distributive pronoun. But we have \kath'
  65. hena\ in #1Co 14:31|. The use of the neuter article here \to\
  66. with \kath' heis\ is probably the accusative of general
  67. reference, "as to each one."
  68.  
  69. 12:6 {Differing} (\diaphora\). Old adjective from \diapherô\, to
  70. differ, to vary. So #Heb 9:10|. {According to the proportion of
  71. our faith} (\kata tên analogian tês pisteôs\). The same use of
  72. \pistis\ (faith) as in verse #3| "the measure of faith." Old
  73. word. \analogia\ (our word "analogy") from \analogos\ (analogous,
  74. conformable, proportional). Here alone in N.T. The verb
  75. \prophêteuômen\ (present active volitive subjunctive, let us
  76. prophesy) must be supplied with which \echontes\ agrees. The
  77. context calls for the subjective meaning of "faith" rather than
  78. the objective and outward standard though \pistis\ does occur in
  79. that sense (#Ga 1:23; 3:23|).
  80.  
  81. 12:7 {Let us give ourselves}. There is no verb in the Greek. We
  82. must supply \dômen heautous\ or some such phrase. {Or he that
  83. teacheth} (\eite ho didaskôn\). Here the construction changes and
  84. no longer do we have the accusative case like \diakonian\
  85. (general word for Christian service of all kinds including
  86. ministers and deacons) as the object of \echontes\, but the
  87. nominative articular participle. A new verb must be supplied of
  88. which \ho didaskôn\ is the subject as with the succeeding
  89. participles through verse #8|. Perhaps in each instance the verb
  90. is to be repeated from the participle like \didasketô\ here (let
  91. him teach) or a general term \poieitô\ (let him do it) can be
  92. used for all of them as seems necessary before "with liberality"
  93. in verse #8| (\en haplotêti\, in simplicity, for which word, see
  94. #Mt 6:22; 2Co 8:2; 9:11,13|). {He that ruleth} (\ho
  95. proistamenos\). "The one standing in front" for which see #1Th
  96. 5:12|. {With diligence} (\en spoudêi\). "In haste" as if in
  97. earnest (#Mr 6:25; 2Co 7:11f., 8:8,16|), from \speudô\, to
  98. hasten. Again verse #11|. {With cheerfulness} (\en hilarotêti\).
  99. Late word, only here in N.T., from \hilaros\ (#2Co 9:7|)
  100. cheerful, hilarious.
  101.  
  102. 12:9 {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late double compound
  103. adjective for which see #2Co 6:6|. Hypocritical or pretended love
  104. is no love at all as Paul describes \agapê\ in #1Co 13|. {Abhor}
  105. (\apostugountes\). Old verb with intensive (\apo\) dislike, only
  106. here in N.T. The present active participle is here employed in
  107. the sense of the present active indicative as sometimes happens
  108. with the independent participle (Robertson, _Grammar_, pp.
  109. 1132ff.). This same idiom appears with \kollômenoi\ (cleaving)
  110. for which verb see on »1Co 6:17|, with \proêgoumenoi\
  111. (preferring) in verse #10| (old verb here only in N.T.), and with
  112. the participles in verses #11-13| and again in verses #16-18|.
  113. One can supply \este\ if he prefers.
  114.  
  115. 12:10 {In love of the brethren} (\têi philadelphiâi\). Late word
  116. for brotherly love for which see #1Th 4:9|. {Tenderly
  117. affectioned} (\philostorgoi\). Old compound adjective from
  118. \philos\ and \storgê\ (mutual love of parents and children), here
  119. alone in N.T.
  120.  
  121. 12:11 {Slothful} (\oknêroi\). Old adjective from \okneô\, to
  122. hesitate, to be slow. Slow and "poky" as in #Mt 25:26|.
  123.  
  124. 12:12 {Patient in tribulation} (\têi thlipsei hupomenontes\). So
  125. soon this virtue became a mark of the Christians.
  126.  
  127. 12:13 {Communicating} (\koinônountes\). "Contributing." From
  128. \koinôneô\ for which see #2Co 9:13|. Paul had raised a great
  129. collection for the poor saints in Jerusalem. {Given to
  130. hospitality} (\tên philoxenian diôkontes\). "Pursuing (as if in a
  131. chase or hunt) hospitality" (\philoxenia\, old word from
  132. \philoxenos\, fond of strangers, \philos\ and \xenos\ as in #1Ti
  133. 3:2|). In N.T. only here and #Heb 13:2|. See #2Co 3:1|. They were
  134. to pursue (\diôkô\) hospitality as their enemies pursued
  135. (\diôkontas\) them.
  136.  
  137. 12:14 {And curse not} (\kai mê katarâsthe\). Present middle
  138. imperative with \mê\. Like #Mt 5:44| in spirit, not a quotation,
  139. but a reminiscence of the words of Jesus. The negative addition
  140. gives emphasis. See #Lu 6:28| for the old verb \kataraomai\ from
  141. \katara\ (curse).
  142.  
  143. 12:15 {Rejoice} (\chairein\). Present active infinitive of
  144. \chairô\, absolute or independent use of the infinitive as if a
  145. finite verb as occurs sometimes (Robertson, _Grammar_, pp.
  146. 1092ff.). Literally here, "Rejoicing with rejoicing people,
  147. weeping with weeping people."
  148.  
  149. 12:16 {Be of the same mind} (\to auto phronountes\). Absolute or
  150. independent use of the participle again as with all the
  151. participles through verse #18|, "thinking the same thing." {Set
  152. not your mind on high things} (\mê ta hupsêla phronountes\). "Not
  153. thinking the high things" (\hupsêlos\ from \hupsos\, height). Cf.
  154. #1Co 13:5|. {Condescend to things that are lowly} (\tois
  155. tapeinois sunapagomenoi\). "Be carried away with (borne along
  156. with) the lowly things" (in contrast with \ta hupsêla\, though
  157. the associative instrumental case may be masculine, "with lowly
  158. men." See #Ga 2:13; 2Pe 3:17| for the only other N.T. examples of
  159. this old verb. {Be not wise} (\mê ginesthe phronimoi\). "Do not
  160. have the habit of becoming (\ginesthe\) wise in your own
  161. conceits" (\par' heautois\, beside yourselves). Note the
  162. imperative in the midst of infinitives and participles.
  163.  
  164. 12:17 {Render to no man} (\mêdeni apodidontes\). "Giving back to
  165. no man." Independent participle again. {Evil for evil} (\kakon
  166. anti kakou\). Directly opposite to the law of retaliation of the
  167. Pharisees as in #Mt 5:39; 1Th 5:15; 1Co 13:5f|. {Take thought of}
  168. (\pronooumenoi\). "Taking thought beforehand." Old word. See #2Co
  169. 8:21|.
  170.  
  171. 12:18 {As much as in you lieth} (\to ex humôn\). Accusative of
  172. general reference, "so far as what proceeds from you" ("the from
  173. you part"). See \to kat' eme\ in #1:15|. This phrase explains "if
  174. it be possible" (\ei dunaton\). "All _your_ part is to be peace"
  175. (Alford). For "be at peace" (\eirêneuontes\) see #2Co 13:11|.
  176.  
  177. 12:19 {Avenge not} (\mê ekdikountes\). Independent participle
  178. again of late verb \ekdikeô\ from \ekdikos\, exacting justice
  179. (#13:4|). See already #Lu 18:5; 2Co 10:6|. {But give place unto
  180. wrath} (\alla dote topon têi orgêi\). Second aorist active
  181. imperative of \didômi\, to give. "Give room for the (note article
  182. as in #5:9; 1Th 2:16|) wrath" of God instead of taking vengeance
  183. in your own hands. See #Eph 4:27| for \didote topon\. Paul quotes
  184. #De 32:35| (the Hebrew rather than the LXX). So have #Heb 10:30|
  185. and the Targum of Onkelos, but the relation between them and Paul
  186. we cannot tell. Socrates and Epictetus condemned personal
  187. vindictiveness as Paul does here. {I will recompense}
  188. (\antapodôsô\). Future active of the double compound verb quoted
  189. also in #11:35|.
  190.  
  191. 12:20 {Feed him} (\psômize auton\). Quotation from LXX text of
  192. #Pr 25:21f|. Present active imperative of verb from \psômos\, a
  193. morsel, and so to feed crumbs to babies, then to feed in general.
  194. In N.T. only here and #1Co 13:3|. {Thou shalt heap}
  195. (\sôreuseis\). Future active of old verb \sôreuô\ from \sôros\, a
  196. heap. In N.T. only here and #2Ti 3:6|. {Coals of fire}
  197. (\anthrakas puros\). That is, burning or live coals. {Anthrax}
  198. (our "anthracite") is an old word, only here in N.T. It is a
  199. metaphor for keen anguish. The Arabs have a proverb "coals in the
  200. heart," "fire in the liver." Such kindness may lead to repentance
  201. also.
  202.  
  203. 12:21 {Be not overcome of evil} (\mê nikô hupo tou kakou\).
  204. Present passive imperative of \nikaô\, to conquer. "Stop being
  205. conquered by the evil (thing or man)," {But overcome evil with
  206. good} (\alla nika en tôi agathôi to kakon\). "But keep on
  207. conquering the evil in the good." Drown the evil in the good.
  208. Seneca: _Vincit malos pertinax bonitas_.
  209.  
  210.